”Rezist cu greu aparatului de seducţie pe care
l-aţi pus în funcţiune. (..)”
l-aţi pus în funcţiune. (..)”
din scrisoarea de răspuns a lui A. P.
(la invitaţia de a participa la un eveniment cultural
pe măsura sa :) )
Traseele
cognitive pe care le deschide cuvântul ”seducător” desenează o hartă nu tocmai
atractivă: seducerea e tradiţional urmată de abandon! Semnificaţia e cu totul
alta pentru un publicitar al lumii consumeriste în care trăim, el ne va spune
că actul seducerii cumpărătorului e facililitare a accesului la produsul
cumpărat, care, după tiparul glumelor ”radioErevan”, nu i se ia clentului ci i
se… abandonează. Relaţia dintre seducător şi sedus este în ambele cazuri una de
manipulare, obiectivul comunicării determină relaţia caracteristică
tranzacţiilor ascunse (aşa cum sunt ele definite în Analiza tranzacţională de către Eric Berne),
în care niciuna dintre persoanele care comunică nu este în starea specifică
adultului: raţionament bazat pe respect de sine şi de celălalt, şi acea iubire
neutră, cea mai adevărată -”unconditional love" (Carl Rogers).
Orice comunicare
are intenţia de a transmite un mesaj altuia şi de a obţine un răspuns, orice
comunicare este între ”eu” şi ”tu”, este, adică, o formă de apropiere de
celălalt. Când e numită ”seducătoare”, comunicarea apare cu mai multă pregnanţă
drept ceea ce e în fapt: o interacţiune al cărei grad de autenticitate e dat de
măsura în care e vorba de cunoaştere şi recunoaştere (în sensul de afirmare)
reciprocă, de deschidere spre intimitatea existenţei celuilalt, spre inimă –
”core business” - spre valori şi rost al vieţii.
Seducere, verbul latin care a dat familia de
cuvinte respectivă, este un cuvânt compus : sed înseamnă separare,
iar ducere - a conduce. Înţelesul poate fi negativ – a duce pe cineva în
altă parte decât vrea, sau pozitiv – a duce pe cineva, a merge împreună cu el,
a-i fi alături.
(fragmente din articolul omonim, în curs de apariţie)
*Cartea Games
People Play, de Eric Berne, a fost tradusă în româneşte cu titlul Jocuri
pentru adulţi, variantă lingvistică de-a dreptul seducătoare, cu efect în volumul
vânzărilor. Ca şi în cazul cărţii, şi aici ”adult” descrie acea stare a eului în care persoana este cu totul prezentă şi înţelege acel ”aici şi acum” în care se află.